Friday, September 12, 2025

     Dopo un lungo viaggio e un letargo durato alcuni anni, le Maschere son tornate e sono pronte per essere di nuovo la linfa vitale delle Vostre trasformazioni e mutazioni. Da ottobre fino a dicembre saranno a disposizione di chiunque lo voglia per riflettere sperimentare ogni intensita' possibile nei percorsi individuali di ciascuno. 


Preceduti da due serate libere ed aperte al pubblico - lunedi 6 e 13 ottbre - per permettere a tutti di saggiare la potenza del lavoro con le maschere, da ottobre faremo sei incontri per "saggiare la nostra tenuta" su ciascuna delle emozioni principali: 

Paura, Gioia, Rabbia, Tristezza, Sorpresa, Disgusto e di tutte quelle che si ottengono combianandole insieme. 

Con musiche scelte ad hoc, esercizi corporei e collettivi, poesie e letture, ci "alleneremo" per gestire al meglio le nostre emozioni. 

Lunedi 6 e lunedi 13 ottobre dalle 20.30 alle 23.00

a Cesena FC, presso il Teatro Parrocchiale di San Rocco, in via L.C. Farini 248

Che cosa sono le maschere?

Esse sono per l’uomo un modo di incontrare l’invisibile e di interpretare il significato del proprio destino visibile.

Gli uomini, fin dai primordi, hanno sentito presenze inaudite e forti avvicinarsi, pur non convocate, nei passaggi fondamentali della vita e si sono preparati a riconoscerle.

Per compiere questo viaggio essi si sono affidati a guide e mediatori d’eccezione, impersonati dalle maschere.

Le maschere conoscono la strada della trasformazione in quanto sono aperte nelle due direzioni, dell’invisibile e del visibile.

Giuseppe Lampis (Maschere e Demoni, vol. I e II)

Tuesday, June 6, 2023

 Jon Baisch (1977), sostiene che la maschera potrebbe essere un meccanismo ideato dall'uomo come "parte" del tentativo di risolvere il mistero della propria identità

Jon Baisch (1977) argues that the mask could be a mechanism devised by man as a "part" of the attempt to solve the mystery of his own identity

Friday, August 3, 2018

“Las máscaras son carcazas, camisas, pieles suaves, cartón pintado, texturas plásticas, maderas talladas, rostros de ojos vacíos. Las máscaras son lo que son, son máscaras. Rasgos, posturas, gestos, actitudes corporales, miradas, arrugas, pliegues, abdominales flotantes, curvaturas sinuosas. Son lo que son: máscaras.
Imposible separarlas. Las máscaras son carne viva, historia personal y social, son muecas del destino, gritos ancestrales que surcan la vida. Las máscaras son testigo de la historia humana.”

“The Masks are carcasses, shirts, soft skins, painted cardboard, plastic textures, carved wood, empty-eyed faces. The masks are what they are, they are masks. Traits, postures, gestures, body attitudes, looks, wrinkles, folds, floating abs, sinuous curvatures. They are what they are: masks.
Impossible to separate them. The masks are live flesh, personal and social history, are grimaces of fate, ancestral cries that cut through life. The masks are witness to human history. "

Le maschere sono carcasse, camicie, pelli morbide, cartone dipinto, trame di plastica, legno intagliato, facce dagli occhi vuoti. Le maschere sono quello che sono, sono maschere. Tratti, posture, gesti, atteggiamenti del corpo, sguardi, rughe, pieghe, addominali fluttuanti, curvature sinuose. Sono quello che sono: maschere.
Impossibile separarle. Le maschere sono carne viva, storia personale e sociale, sono smorfie di destino, grida ancestrali che tagliano la vita. Le maschere sono la testimonianza della storia umana. "


Elina Matoso. “Revista Kiné. No 39” y “El Cuerpo, Territorio de la Imagen. Ed. Letra Viva. Ed.

2001”.

Tuesday, April 10, 2018

Mamuthones and Issohadores from Sardinia

 An Interesting Article about Sardinian Maks (click the link or the original article)


March 28, 2014
This Festival Friday we’ll take you to Mamoiada, a village in inland Sardinia. Mamoiada is the home of mamuthones and issohadores, mysterious masked characters whose origin is all but unknown. We visited in occasion of St Anthony’s festival on January 17th, when mamuthones and issohadores parade around burning bonfires.
 “I can’t let you in. I can’t just let anyone in. Sorry.” says Basilio, one of the eight issohadores of Mamoiada. “It is more than getting dressed. It is a metamorphosis” he adds, as he slams the door of the Mamuthones and Issohadores Association in my face. I am not allowed to enter the courtyard, where the preparation of the masked characters is taking place. I sneak towards a door left ajar, and glimpse moments of a century-old ritual, pervaded with superstition. The men, dressed but not yet masked, circle around a bonfire, lie on the floor, help each other strapping bells on their backs.
The straps are pulled so tightly that some men seem to be about to collapse from the weight of the bells, up to 40 kilos, and lack of oxygen. Bells are arranged, straps buckled and unbuckled, crossed together. Men jump and shake their backs again and again, bells jangle. When the sound is right, the mask is worn. They are no longer men. They have become mamuthones.
The day of Sant’Antonio, January 17th, is one of the most popular festivals in Sardinia; the saint is the protector of animals and fire, and each year bonfires are lit to symbolise purification and renewal, to ward off the cold winter and welcome spring.
In the village of Mamoiada, the bonfires of Sant’Antonio offer a supernatural background to another event, a lot more important to local people; the first yearly procession of mamuthones and issohadores, masked characters unique to the town. Smoke billows in twirls from the fires, a sleety rain falls, interspersed with bright spells; then a double-arched rainbow appears, crossing the mountainous expanse east of town.
Many Sardinians will tell you Sardinia is not Italy. Here, people speak another language, completely unintelligible to Italian speakers; some refer to Italy as ‘the continent’, with a mixture of indifference and contempt. Barbagia is another place altogether. Far from the beaches of coastal Sardinia, Barbagia is a tough place of mountains and shepherds. The name of the region itself derives from Barbaria, barbarians, the name given by the Romans to the people of the land, proud and elusive, who never subjected to their rule.
I am no longer in Italy; I am in Barbagia. Mamoiada lies in the heart of the region, tucked among a mountain massif riddled with streams and caves, where nomadic shepherding is still practiced.
The village is surrounded by squat, windswept mountains, covered by gnarled olive trees and myrtle bushes. The wind blows, thick with sleet. This is an isolated land. A place where the harsh territory allowed people to preserve their culture, language and tradition.
Mamoiada’s masked characters are an example. Mamuthones wear grotesque wooden masks, painted black. They are all handmade by local artisans, all different to one another. Some have giant hooked noses, others have protruding foreheads, pointed chins and grimacing expressions, lending mamuthones a spooky, devilish appearance. They wear vests of dark sheep fur and huge copper bells, arranged like tortoise shells on their backs. Issohadores are their lighter counterpart, vivacious and cheerful; dressed in a red tunic with a black bandolier, an embroidered, fringed shawl tied around the hips, a black hat held together with a colourful bow.
The village is surrounded by squat, windswept mountains, covered by gnarled olive trees and myrtle bushes. The wind blows, thick with sleet. This is an isolated land. A place where the harsh territory allowed people to preserve their culture, language and tradition.
When the characters reach the main bonfire, in front of Mamoiada’s largest church, the procession starts. Twelve mamuthones in two rows, surrounded by eight issohadores. Their movement has been defined by anthropologists as a ‘danced procession’, because of the grave yet musical, rhythmical pace it follows. Mamuthones move slowly, with heavy steps, as if they were chained. Their backs are curved under the weight of the bells, under the coarse vests, under the grimacing masks. Rhythmically, they shake their right shoulder, the left foot advances, bells clang in unison. Issohadores move with agile, deft steps, surrounding the darker figures as if they were hoarding them, guiding them, then confronting them.
Their function is complementary; mamuthones do not interact with the crowd, while issohadores skip across the road, catching young women with the soha, the slim reed rope after which they are named. One issohadore, at the head of the group, has the function of setting the pace of the procession; every now and then he lifts one arm, then waves, the mamuthones answer shaking their bells three times, in rapid succession.
The public looks on speechless, silent and composed, as if they were assisting to a religious procession; looking scared, then between awe and bewilderment, hypnotised by the slow, yet imposing gait. There is no joy; the atmosphere wavers between austere and otherworldly. No one dares speak. The parade continues, from early afternoon to late night, repeating the dance at each of the thirty-eight bonfires in Mamoiada.
The origin of mamuthones is unknown. They have been in Mamoiada as long as anyone remembers; it is likely that the town itself has taken its name from them. Now, they are a symbol of Mamoiada’s identity. “We were born to be mamuthones” said Augusto, standing with his nine year-old son in a small mamuthone costume. “The first time, he was eighteen months old”.
The pace of mamuthones is seen by some scholars as an interpretation of the pre-Christian limping dance in honour of Dionysus, the god of vegetation, that each year died in winter, and was born again in spring as the grass in the fields, bringing rain and fertility. According to this theory, this is why the first mamuthones procession of the year is held on the day of Sant’Antonio, celebration of spring. Other scholars see the Mamuthones as an animal metaphor; the bells on their back are the bond between shepherd and animal, their shared destiny of working in the fields, of roaming the mountains.
Mamuthones have also been defined as a representation of the collective soul of Sardinia. The bells symbolise the yoke of subsequent dominations, from the Romans to the Vandals, from the Piedmontese to the Italians. The cavorting issohadores in their exotic costume are the invaders; the shuffling mamuthones, bent under their load, are the Sardinians, prisoners, forever shaking the bells of their pain and suffering.
At the end of the parade, in the dead of night and bitter cold, the characters return to their association, to undress, become men again. Then the party begins, wine flowing until morning. This time, everybody is welcome to join in.

Friday, March 16, 2018

Some News

Hi there, I hope this newsletter finds all of you very well and every day more committed to your artistic craft. 

I have some news to share. 

A-  I'm working so hard to present the final version of my solo play. I will be on stage at The Pocket Theatre on Friday, April 6th and Saturday 7th, 7.00pm with:
If You See Something... Play Something (the Whole Story). It is an ONE-hour solo performance of Stories, Poetry, Masks, and Music about the struggling of a nomadic immigrant dealing with American Culture. Tickets are $ 10 online and $14 at the door. Follow the link: https://www.facebook.com/events/424003034686619/

B- I applied for a grant at 4culture for a project about new immigrant stories (theater, poetry, and mask). The idea is to collect performances from all over the world. I'm looking for pals willing to organize it with me. In May, I will know if I got the grants..... Volunteers available please send me a message riccardo.pieri@gmail.com

C- from Theater-Masks.com I received an interesting communication for a summer workshop in Muncie, Indiana... somebody wants to join me this summer?
The Mask in Actor Training
July 15 – 21
Tuition/housing/breakfast and lunch: $475
Workshop Leader: Jonathan Becker
Learn the practice of acting with masks.  Learn the practice of training actors with masks.  Participate in the oldest form of storytelling and explore with masks that speak to a universal human experience.
 http://thenalpa.com/2017-workshops/workshops/  

D- A beautiful idea will be to go to Sardinia (Italy) in June 15, 16 and 17 for the first "Festival Internazionale delle Maschere" MAMU-MASK....https://www.facebook.com/mamumask/?hc_ref=ARSH_j-Epcep2knbpbNCN7jMuyvX8hFeqmKx0I2BLn2D0ugCEEvHKx1bA4AjbAW24Eg

Friday, December 29, 2017

Transformation

Two amazing example of transformation

1) the Chinese "changing faces" artist


2) Arturo Brachetti on Stage



Wednesday, May 24, 2017

Onions, Masks and Humans: many interesting layers.

Onions are one of the few vegetables that every culture valued and keep valuing. I’m personally very proud of my ancestor Pieter Pieri who imported the famous Italian onions in Walla Walla. That was the end of 19th century. People says Pieri was a French soldier retired in the Corse Island. Corse was Italian before Napoleon and it is very close to Tuscany coastal. Consider that Pieri as last name come from Tuscany like a modification of Pietro (Pieter) and/or Piero, and the Onion seeds he brought to Walla Walla were coming from Tuscany, this is another gift from Italy. Of course, I do not think I’m related to this guy but my last name makes me very sympathetic to him.
Anyway, why this sweet and tasty vegetable are so important in all dining table around the world, despite cultural, religious, linguistic and local differences? Curious!
Why is it one of the most popular metaphor to use represent human personality?
I admit, the idea of a man, or woman personality built as layers that you can peel out one by one, going deep and deeper every stage, …. Yes, this metaphor is powerful, it seems invented by some shrink’s good marketer!
But what is there, at the end of the peeling?
Oh!!! Here our metaphor begins to diverge from reality. For some at the end, there is a core, an onion core! Your real Ego. Your only and unique trustable YOU!  Meaning the previous layers were not “really” you or at least not the “trustable you” we’d like to have.
Now, how’s that even possible! First of all, onions are one of these vegetables that you can eat every part of it, except the external layer. Technically speaking the “core” of the onion it doesn’t taste very different from a more external layer … and they are, all of them I mean, just “Onion”. To keep with the metaphor, at the end of the peeling job you get to the core and you have… let’s see, a naked and vulnerable onion core? For sure, again Onion as the layers you just peeled out.
For some people, the personality layers to peel out resemble masks over masks over another masks. And here the analogy is only in the way the wearer can take off the masks over another masks. But again, at the end of the taking off process you’ll find the very trustable and authentic “Self”, someone says.
I disagree! Totally. Onions are “onions” in the core as well than in the layers and a “self”, is an authentic and trustable self as well all of the masks we were able to take off.
So, a “Self” in my opinion is just a collection of masks that we made and we wear according to circumstances and ecological niches we are in.

In this way questions are changing a little bit. How many Masks we can build? How every mask I build will relate with the others? What are the skills you need to manage all these masks? What do you need to know to build a masks? 

The Onion. Wislawa Szymborska

The onion, now that's something else.
Its innards don't exist.
Nothing but pure onionhood
fills this devout onionist.
Oniony on the inside
onionesque it appears.
It follows its own daimonion
without our human tears.
La cipolla è un’altra cosa.
Interiora non ne ha.
Completamente cipolla
fino alla cipollità.
Cipolluta di fuori,
cipollosa fino al cuore,
potrebbe guardarsi dentro
senza provare timore.


Our skin is just a coverup
for the land where none dare to go,
an internal inferno,
the anathema of anatomy.
In an onion there's only onion
from its top to it's toe,
onionymous monomania,
unanimous omninudity.
In noi ignoto e selve
di pelle appena coperti,
interni d’inferno,
violenta anatomia,
ma nella cipolla – cipolla,
non visceri ritorti.
Lei più e più volte nuda,
fin nel fondo e così via.


At peace, of a piece,
internally at rest.
Inside it, there's a smaller one
of undiminished worth.
The second holds a third one,
the third contains a fourth.
A centripetal fugue.
Polypony compressed.
Coerente è la cipolla,
riuscita è la cipolla.
Nell’una ecco sta l’altra,
nella maggiore la minore,
nella seguente la successiva,
cioè la terza e la quarta.
Una centripeta fuga.
Un’eco in coro composta


Nature's rotundest tummy,
its greatest success story,
the onion drapes itself in its
own aureoles of glory.
We hold veins, nerves, and fat,
secretions' secret sections.
Not for us such idiotic
onionoid perfections.
La cipolla, d’accordo:
il più bel ventre del mondo.
A propria lode di aureole
da sé si avvolge in tondo.
In noi  grasso, nervi, vene,
muchi e secrezioni.
E a noi resta negata
l’idiozia della perfezione.